Novogovor
Šalter
… i ostali germanizmi, što je povezano s tekstom o srpsko-nemačkim odnosima (vidi str. 8)
Probudio sam se u goloj vodi. Sanjao da smo, kao, išli u Berlin na neki važan šalter, Der Schalter, a ovi naši se zapetljali – te "normalan proces integracije", te "administrativni kapaciteti". Švaba, mlad, plav, ništa ne razume. Ili i njega nervira naše ekspresno usvajanje anglizama, a potiskivanje germanizama koje su ovde kao imena veoma konkretnih stvari ostavljali Sasi, Marija Terezija, Vermaht, inženjeri i gastarbajteri.
Izdvajam jednog našeg na stranu i savetujem kroz zube, dramskim šapatom: Govorite srpski da vas svaki Nemac razume… Pomenite cilj i ceh. Pomenite recept, apoteku, operaciju, rendgen, reumu i svaku drugu kugu.
Recite hleb. Kažu, da ta reč dolazi od starovisokonemačkog hleip, leip. Oni znaju i šta je kifla, knedla, krofna, nokle, šnicla, štrudla, šunka, supa, torta, vekna, viršla, zemička… Pa kuhinja, buter, dinstati, filovati, frištik (može i fruštuk), pohovati, špajz, escajg, škrinja, madrac, mlin, vaga, veš-mašina, ruksak.
Pa, radi konverzacije, prebacite na auto, anlaser, auspuh, bremzu, diznu, gepek, kiler, kuplung, kurblu i ablendovanje.
Pomenite majstore, šnajdere, šustere, tišljere, molere… Lak, kramp, kurcšlus, lanac, gurtnu, pleh, glimericu, šraf i šrafciger, šteker, šablon, plac, rampu, čabar, feder, fen, farbu, šine, šlep, šleper i liferanta.
Kažite da ništa neće faliti, da će se montirati, pakovati, da će sve biti knap i glanc!
Pa kad se povede reč o obrazovanju – pomenite lenjir, kredu, profesora, docenta, asistenta, dekana, lektora, studenta, ferije. Rolšue i sličuge će već pokazati da brinete i o deci. Pa onda pomenite teatar, binu, lajtmotiv, muzičara, dirigenta, valcer, kič i bidermajer. Naravno, i sportski pehar i zicer.
Pomenite i kasirku, šank i vermut.
Psi su i kod njih šnaucer, bokser, doberman i rotvajler.
Vic je i kod njih vic.
Pa malo namignite kad kažete bluza, falta, mantil, modiskinja, šminka, šnala, sokna, štikla.
U vojnim stvarima, zna se – maršal, diktat, logor, lozinka, geler, orden, pištolj, haubica, firer.
U poverenju: lingvisti kažu da smo od njih pozajmili i našu staru reč lûg, a i reči oltar i crkva (gotski kyrikō) i pop (Pfaffo), biskup i krst i kruna.
Ne zaboravite, praslovenskim pozajmljenicama iz germanskih jezika pripada i reč "mito", od starog visokonemačkog mūta.
Samo pazite, mi smo švorc, nemamo ni filera.