Ljuba Sokobanjac
Skela i ćuprija
"Pokušaj bagatelizacije"; "Vreme" br. 722
Odstupam od osnovne teme članka jer mi je veoma zasmetala izreka "u ekonomiji važi pravilo da ono što ne platiš na mostu, platićeš na ćupriji", koja je u ovakvom obliku najobičnija besmislica. Jer ako pogledamo "starostavno" SVEZNANjE, na strani 1426. tumačenje reči MOST,videćemo da tamo piše "most, ćuprija (tur)", po čemu bi mogla citirana izreka da glasi i "što ne platiš na mostu, platićeš na MOSTU" što je, priznaćete, besmisleno, ali zasnovano na tačnim definicijama reči "most" i "ćuprija".
Za izreku na koju se mnogi pogrešno pozivaju znam 60-70 godina, nastala je u vreme kada su se ljudi koji žive uz reke prevozili skelom na drugu obalu i, naravno, morali da plate u "kešu". Prelaženje preko mostova bilo je prividno besplatno, ali pošto su bili na velikoj udaljenosti jedan od drugog, bili su potrebni i vreme i energija da se stigne do prividno besplatnog prelaza preko reke. Skele su se naročito koristile na Moravi i Drini, ali i drugde gde je bilo potrebe i mogućnosti.
Dakle: "Ako ne platiš na skeli, platićeš (koštaće te) na mostu."
Samo ovako formulisana izreka ima i svoju logiku i smisao. Čudi me da se takve narodne umotvorine ne uče u novinarskim školama.