Kultura

Knjige

Hobo, Zoran Ćirić

Džokej pun burbona

Naslov ovog teksta, maznut direktno od Toma Vejtsa, ujedno je i najlapidarniji opis onoga što se nalazi unutar korica Hoboa, a što se prućilo na nekih dvestapedesetak strana: glavni lik je disk-džokej Zoks alias DJ Hobo (sve dok ne postane nešto, hm, sasvim drugo); način, pak, na koji Zoran Ćirić svoj roman, naslovnog junaka i manje-više sve protagoniste natapa svim postojećim viskijima i burbonima koji se mogu naći u paralelnom kosmosu njegovog literarnog Nišvila takav je da je čak i dolepotpisanog zakletog vinopiju – koji je prema ovom škotskom (irskom etc.) ekstraktu žitarica hronično ravnodušan – naterao da, vaistinu fizički, na svakih pet-šest stranica poželi da sukne u ždrelo nešto od te neuporedive vreline… Ako mislite da time hoću da učinim Ćiriću kompliment kako je kraljevski ovladao jednom od veoma, veoma bitnih spisateljskih tajni – potpuno ste u pravu. Ćirićevo je "(post)realističko" pripovedačko pismo danas svakako bez ovovrsnog premca u savremenoj srpskoj prozi: prevazišavši ograničenja svojih proznih "ranih radova", ulančavši nepotrebna "ispupčenja" i naučivši kako da sebi ne dozvoli nepotrebne i izbežne padove, koji su mnogim njegovim (dobrim) pričama uskraćivali onaj pravi, zakucavajući a touch of class – i čineći tako da Ćirić predugo izgleda kao neko ko je više "famozan" nego kao ono što je jednom on sam, misleći na Kiša, ispravno književnoteorijski definisao sintagmom "zajeban pisac" – Ćirić se danas etablirao kao prvosveštenik nove, diskretno retro u najboljem mogućem smislu, očigledno "beyond postmodernism" gradske proze srpskog jezika, sublimirajući svojim prozama popkulturna iskustva i mitologije XX veka propuštene kroz unikatni oporo-lirski filter nišvilskog mikrokosmosa, koji je, uostalom, sam i stvorio, s pripadajućom demijurškom vehemencijom. Uostalom, da nema njega (i pesničkog mu saborca Zvonka Karanovića), čovek bi mogao pomisliti da u Niš(vil)u još uvek traje Ivkova slava, toliko je to bilo "kulturološki" zapušteno… Anyway, s tom potmulom, teško odredivom nedovršenošću zauvek je gotovo: Ćirić je još sa Starinskom stvari definitivno postao "zajeban pisac" od prve do poslednje strane, a Hobo je superioran dokaz kako je sada i isti takav – romanopisac. U pravu je, dakle, Vladislava Gordić kad kaže da je Z.Ć. prešao put "od (lit & crit establišmentu vrlo sumnjivog) imigranta do strasnog i uvaženog pronalazača sa vitrinom punom literarnih patenata". Biće da su obe strane u međuvremenu nešto naučile…

Hobo je, budimo odmah načisto, krimić; ovo treba shvatiti vrlo ozbiljno, jer Hobo je, kao takav, gotovo senzacionalni novitet u srpskoj književnosti. Naime, "krimi proza" je ovde do sada mahom bila ili premalo uistinu "krimi" a previše samosvrhovito "postmodernističko poigravanje konvencijama žanra" (ili tek ovlašno koketiranje s njim, od čega su, doduše, umele da se izrode i dobre knjige), ili je, pak, bila odviše trivijalna, štreberski hiperžanrovska potrošna roto-roba bez Literarne Vrednosti. Utoliko je Hobo (posvećen Polu Šrederu) svojevrstan dobrodošli poetički incident. I nije nimalo iznenađujuće što ga je upriličio baš Zoran Ćirić, kao što je i sam Nišvil, taj ogromni provincijski grad, sav od endemskog ludila, eskapističkog mita i južnjačkog patosa, bolja "lokacija" za ovakvu priču od presivelog Beograda, prenabudženog srećno izbušenim "vitezovima asfalta" iz kretenskih novinskih feljtona, likovima koji kao da misle o kameri i dok izdišu.

O samoj "intrigi" Hoboa ne treba mnogo reći, jer je ne valja prerano otkrivati: tek toliko da Nišvilski di-džej/polumangaš počinje da radi dirty job kod lokalnog bossa Ace Barona, nudeći mu, dakle, svojevrsnu "prodaju duše" u zamenu za neobičnu uslugu. Razume se da to nikako ne može dobro da se završi. Ćirić je nenadmašan upravo u opisivanju i dijagnostikovanju urbanog polusveta koji se, dakako, ne sastoji od "krimosa" – oni su tek nedostižni vrh jedne piramide niščih – nego od rojeva onih dvonožnih zunzara koje oko njih obigravaju, kao kad bi, u nekoj bizarnoj inverziji, govna smarajuće letuckala i zunzarala oko muve; cela je falširana varoška poslovno-policijsko-politička elita u Hobou zatečena s glavom zagnjurenom u iste pomije, praćena gomilom servilno iskliberenih kibicera koji bi malo da liznu iz te kible. Ćirićeva je dobro poznata, samosvojna jezička energija, kojoj upravo "pomereni", a maestralno vešto destilovani nišvilski kolorit daje jedinstvenu snagu i upečatljivost, ali i neku "divlju" suptilnost, u Hobou investirana u priču o ljubavi – bratskoj i onoj drugoj – i izdajstvu, o časti i relativnosti visokoparnih kabinetskih Pojmova koji prolaze kroz svakonoćnu uličnu proveru. O "zakonu", pak, nema ništa: Hobo je krimić bez "druge strane", jer sa "ove", "ispravne" strane više ne stanuje niko, ili niko važan, a najmanje oni koji su nominalno zaduženi da ga štite: oni su svi u "dilu", i Tamo Gde Treba će vam sve sa zadovoljstvom otkupiti ili prodati. Pri tome se Ćirić ni slučajno ne bavi nekom "društvenom kritikom": Hobo je, naime, nešto mnogo jače od toga, koliko i burbon od razvodnjenog piva iz neke mafijaške špelunke. Zato brzo i hvata, a teško pušta.

Veoma me zanima šta će, nakon Hoboa, za Ćirića biti dostojan izazov? Spaceopera o prvom Nišviljaninu u kosmosu? Porno-vestern o gradnji Južne Pruge? Antiutopija o Nišvilu, gradu politički korektnih vegetarijanaca? U svakom slučaju, Ćirić se zeznuo i postavio sebi nekolikim poslednjim knjigama zabrinjavajuće visoke standarde. Sada mu nema druge nego da nastavi tim putem.

Iz istog broja

Pozorište

Mileva Ajnštajn

Ivan Medenica

Njujorški filmski festival

Napad na amaterizam

Maja Herman-Sekulić

Portret beogradskog kolekcionara

Nemir i strast

Sonja Ćirić

Arhiva nedeljnika Vreme>

Pogledajte arhivu